Matthew 12:6

Stephanus(i) 6 λεγω δε υμιν οτι του ιερου μειζων εστιν ωδε
Tregelles(i) 6 λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι τοῦ ἱεροῦ μεῖζόν ἐστιν ὧδε.
Nestle(i) 6 λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι τοῦ ἱεροῦ μεῖζόν ἐστιν ὧδε.
SBLGNT(i) 6 λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι τοῦ ἱεροῦ μεῖζόν ἐστιν ὧδε.
f35(i) 6 λεγω δε υμιν οτι του ιερου μειζον εστιν ωδε
Vulgate(i) 6 dico autem vobis quia templo maior est hic
Wycliffe(i) 6 And Y seie to you, that here is a gretter than the temple.
Tyndale(i) 6 But I saye vnto you: that here is one greater then ye teple.
Coverdale(i) 6 But I saye vnto you: yt here is one greater then the temple.
MSTC(i) 6 But I say unto you, that here is one greater than the temple.
Matthew(i) 6 But I say vnto you: that here is one greater then the temple.
Great(i) 6 But I saye vnto you: that in this place is one greater then the temple.
Geneva(i) 6 But I say vnto you, that here is one greater then the Temple.
Bishops(i) 6 But I say vnto you, that in this place is one greater then the temple
DouayRheims(i) 6 But I tell you that there is here a greater than the temple.
KJV(i) 6 But I say unto you, That in this place is one greater than the temple.
KJV_Cambridge(i) 6 But I say unto you, That in this place is one greater than the temple.
Mace(i) 6 now I tell you, that the work now in hand, is of greater consequence than that of the temple.
Whiston(i) 6 For I say unto you, that here is one greater than the temple.
Wesley(i) 6 But I say to you, That one greater than the temple is here. And if ye had known what that meaneth,
Worsley(i) 6 But I tell you, that a greater than the temple is here:
Haweis(i) 6 Now I tell you, That one greater than the temple is here.
Thomson(i) 6 Now I say to you, There is one here greater than the temple.
Webster(i) 6 But I say to you, that in this place is one greater than the temple.
Etheridge(i) 6 But I say to you, that (one) greater than the temple is here.
Murdock(i) 6 But I say to you, that a greater than the temple is here.
Sawyer(i) 6 But I tell you that here is an object greater than the temple.
Diaglott(i) 6 I say but to you, that of the temple greater is here.
ABU(i) 6 But I say to you, that a greater than the temple is here.
Anderson(i) 6 But I say to you, that something greater than the temple is here.
Noyes(i) 6 But I say to you, that something greater than the temple is here.
YLT(i) 6 and I say to you, that a greater than the temple is here;
JuliaSmith(i) 6 But I say to you, That he here is greater than the temple.
Darby(i) 6 But I say unto you, that there is here what is greater than the temple.
ERV(i) 6 But I say unto you, that one greater than the temple is here.
ASV(i) 6 But I say unto you, that one greater than the temple is here.
JPS_ASV_Byz(i) 6 But I say unto you, that one greater than the temple is here.
Rotherham(i) 6 But I say unto you,––Something greater than the Temple, is here!
Godbey(i) 6 But I say unto you, that there is One here greater than the temple.
WNT(i) 6 But I tell you that there is here that which is greater than the Temple.
Worrell(i) 6 But I say to you, a greater than the temple is here.
Moffatt(i) 6 I tell you, One is here who is greater than the temple.
Goodspeed(i) 6 But I tell you, there is something greater than the Temple here!
Riverside(i) 6 I tell you that something greater than the Temple is here.
MNT(i) 6 "But I tell you that One is here who is greater than the temple.
Lamsa(i) 6 But I say to you, that there is one here, who is greater than the temple.
CLV(i) 6 Now I am saying to you that a Greater than the sanctuary is here.
Williams(i) 6 But I tell you, there is something greater than the temple here!
BBE(i) 6 But I say to you that a greater thing than the Temple is here.
MKJV(i) 6 But I say to you that One greater than the temple is in this place.
LITV(i) 6 But I say to you, One greater than the temple is here.
ECB(i) 6 But I word to you, That a greater than the priestal precinct is here.
AUV(i) 6 But I tell you, someone greater than the Temple is here [with you].
ACV(i) 6 But I say to you, that a greater than the temple is here.
Common(i) 6 I tell you that one greater than the temple is here.
WEB(i) 6 But I tell you that one greater than the temple is here.
NHEB(i) 6 But I tell you that something greater than the temple is here.
AKJV(i) 6 But I say to you, That in this place is one greater than the temple.
KJC(i) 6 But I say unto you, That in this place is one greater than the temple.
KJ2000(i) 6 But I say unto you, That in this place is one greater than the temple.
UKJV(i) 6 But I say unto you, That in this place is one greater than the temple.
RKJNT(i) 6 But I say to you, That in this place is one greater than the temple.
TKJU(i) 6 But I say to you that in this place there is One greater than the temple.
RYLT(i) 6 And I say to you, that a greater than the temple is here;
EJ2000(i) 6 But I say unto you, That in this place is one greater than the temple.
CAB(i) 6 Yet I say to you that One greater than the temple is here.
WPNT(i) 6 Yet I say to you that a greater than the temple is here.
JMNT(i) 6 "Now I am saying to you folks that there is now here (in this place) something greater (or: = more important) than the Temple courts and grounds!
NSB(i) 6 »I say to you, one greater than the Temple is here.
ISV(i) 6 But I tell you, something greater than the Temple is here!
LEB(i) 6 But I tell you that something greater than the temple is here!
BGB(i) 6 λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι τοῦ ἱεροῦ μεῖζόν ἐστιν ὧδε.
BIB(i) 6 λέγω (I say) δὲ (however) ὑμῖν (to you) ὅτι (that) τοῦ (the) ἱεροῦ (temple) μεῖζόν (a greater than) ἐστιν (is) ὧδε (here).
BLB(i) 6 But I say to you that a greater than the temple is here.
BSB(i) 6 But I tell you that something greater than the temple is here.
MSB(i) 6 But I tell you that something greater than the temple is here.
MLV(i) 6 But I saying to you, that a greater thing than the temple is here.
VIN(i) 6 I tell you that one greater than the temple is here.
Luther1545(i) 6 Ich sage aber euch, daß hier der ist, der auch größer ist denn der Tempel.
Luther1912(i) 6 Ich sage aber euch, daß hier der ist, der auch größer ist denn der Tempel.
ELB1871(i) 6 Ich sage euch aber: Größeres als der Tempel ist hier.
ELB1905(i) 6 Ich sage euch aber: Größeres als der Tempel ist hier.
DSV(i) 6 En Ik zeg u, dat Een, meerder dan de tempel, hier is.
DarbyFR(i) 6 Mais je vous dis qu'il y a ici quelque chose de plus grand que le temple.
Martin(i) 6 Or je vous dis, qu'il y a ici quelqu'un qui est plus grand que le Temple.
Segond(i) 6 Or, je vous le dis, il y a ici quelque chose de plus grand que le temple.
SE(i) 6 Pues os digo que uno Mayor que el Templo está aquí.
JBS(i) 6 Pues os digo que uno mayor que el Templo está aquí.
Albanian(i) 6 Dhe unë po ju them se këtu është një më i madh se tempulli.
RST(i) 6 Но говорю вам, что здесь Тот, Кто больше храма;
Peshitta(i) 6 ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܝܢ ܕܪܒ ܡܢ ܗܝܟܠܐ ܐܝܬ ܗܪܟܐ ܀
Arabic(i) 6 ولكن اقول لكم ان ههنا اعظم من الهيكل.
Amharic(i) 6 ነገር ግን እላችኋለሁ፥ ከመቅደስ የሚበልጥ ከዚህ አለ።
Armenian(i) 6 Բայց կը յայտարարեմ ձեզի թէ այստեղ տաճարէ՛ն աւելի մեծ մէկը կայ:
ArmenianEastern(i) 6 Բայց ասում եմ ձեզ, որ այստեղ տաճարից մեծ մէկը կայ:
Breton(i) 6 Met, me a lavar deoc'h, bez' ez eus amañ un dra bennak brasoc'h eget an templ.
Basque(i) 6 Bada erraiten drauçuet, ecen templea baino handiagobat hemen dela.
Bulgarian(i) 6 Но казвам ви, че тук има нещо повече от храма.
BKR(i) 6 Ale pravímť vám, žeť větší jest tuto nežli chrám.
Danish(i) 6 Men jeg siger Eder, at den er her som er større end templet.
CUV(i) 6 但 我 告 訴 你 們 , 在 這 裡 有 一 人 比 殿 更 大 。
CUVS(i) 6 但 我 告 诉 你 们 , 在 这 里 冇 一 人 比 殿 更 大 。
Esperanto(i) 6 Sed mi diras al vi, ke alestas cxi tie io pli granda ol la templo.
Estonian(i) 6 Kuid Ma ütlen teile, et siin on See, Kes on suurem kui pühakoda!
Finnish(i) 6 Mutta minä sanon teille: tässä on se, joka on suurempi kuin templi.
FinnishPR(i) 6 Mutta minä sanon teille: tässä on se, joka on pyhäkköä suurempi.
Georgian(i) 6 ხოლო გეტყჳ თქუენ, ვითარმედ: ტაძრისა უფროჲს არს აქა.
Haitian(i) 6 Enben, m'ap di nou sa: Isit la, gen yon bagay ki pi konsekan pase tanp lan.
Hungarian(i) 6 Mondom pedig néktek, hogy a templomnál nagyobb van itt.
Indonesian(i) 6 Perhatikan apa yang Kukatakan ini: di sini ada yang lebih besar dari Rumah Tuhan.
Italian(i) 6 Or io vi dico, che qui vi è alcuno maggior del tempio.
Japanese(i) 6 われ汝らに告ぐ、宮より大なる者ここに在り。
Kabyle(i) 6 Ihi a wen-d-iniɣ : yella dagi win yugaren axxam iqedsen.
Korean(i) 6 내가 너희에게 이르노니 성전보다 더 큰 이가 여기 있느니라 !
Latvian(i) 6 Bet es jums saku: šeit ir lielāks nekā svētnīca.
PBG(i) 6 Ale mówię wam, iż tu większy jest niż kościół.
Portuguese(i) 6 Digo-vos, porém, que aqui está o que é maior do que o templo.
ManxGaelic(i) 6 Agh ta mish gra riuish, dy vel ayns shoh fer syrjey na'n chiamble.
Norwegian(i) 6 Men jeg sier eder at her er det som er større enn templet.
Romanian(i) 6 Dar Eu vă spun că aici este Unul mai mare decît Templul.
Ukrainian(i) 6 А Я вам кажу, що тут Більший, як храм!
UkrainianNT(i) 6 Я ж вам глаголю: Що тут єсть більший од церкви.